Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل حازم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل حازم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toda violación de los procedimientos es punible con penas severas.
    ويعاقب على كل انتهاك للإجراءات بشكل حازم.
  • Ya que era, a pesar de sus defectos, un hombre particularmente decidido.
    رجل حازم بشكل كبير
  • De acuerdo, pero necesito que entienda, Detective Inspector en Jefe, que alertarlos es todo lo que podemos hacer.
    حسناً, أريدك أن تعلم, كبير مفتشي المباحث أمر الجميع بالتعامل مع هذه القضيه بشكل حازم
  • c) Durante su manejo del caso, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en China se ajustaron estrictamente al procedimiento jurídico.
    (ج) وقالت إن سلطات إنفاذ القانون في الصين التزمت في تعاملها مع هذه القضية بشكل حازم بالإجراءات القانونية.
  • En este sentido, subrayó la importancia de apoyar y fortalecer la integración de las FARDC, de forma que éstas pudieran hacer frente vigorosamente a esos grupos armados, con apoyo de la MONUC.
    وأبرزت في هذا الصدد أهمية دعم وتعزيز إدماج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، حتى يتسنى لها التصدي بشكل حازم وبدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتلك الجماعات المسلحة.
  • El unilateralismo, la fabricación y el empleo de armas de destrucción en masa, la intimidación, el recurso al uso o a la amenaza del uso de la fuerza y la imposición de guerras destructivas a los pueblos en aras de la seguridad y la prosperidad de unas pocas Potencias han redoblado la responsabilidad histórica de las Naciones Unidas de intentar de manera resuelta institucionalizar la justicia en todos los aspectos de la interacción mundial en interés de la tranquilidad humana.
    إن الاتجاه الأحادي، وإنتاج أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، والتهويل، واللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وفرض الحروب المدمرة على الشعوب من اجل امن ورخاء بعض القوى العظمى أمور قد ضاعفت المسؤولية التاريخية للأمم المتحدة عن الكفاح بشكل حازم لدعم العدالة بكل جوانبها العالمية وكل التفاعلات لصالح الطمأنينة في العالم.
  • Debemos atacar resueltamente la inercia que sigue evitando los avances que se esperan en sectores esenciales, tales como el aparato judicial; la reestructuración de la policía; el sector de labores de inteligencia; las reformas económicas, particularmente la modernización y privatización de la agricultura; la delimitación y demarcación de las fronteras de Bosnia y Herzegovina con sus vecinos; y el establecimiento de organismos e instituciones que son esenciales para asociarse con la Unión Europea.
    ولابد أن نعالج بشكل حازم القصور الذي مازال يعيق التقدم المنتظر في قطاعات حاسمة مثل الجهاز القضائي؛ وإعادة هيكلة الشرطة؛ وقطاع الاستخبارات؛ والإصلاحات الاقتصادية، لا سيما تحديث الزراعة والخصخصة؛ وتعيين وترسيم حدود البوسنة والهرسك مع جيرانها؛ وإنشاء الوكالات والمؤسسات الضرورية لانتسابها إلى الاتحاد الأوروبي.
  • Continuamos actuando con firmeza en contra de los buques que pescan sin licencia en aguas australianas y hemos respondido rápidamente a las situaciones de los buques aparentemente ilícitos o no reglamentados que operan en zonas reglamentadas por organizaciones regionales de ordenación pesquera y, a su vez, despertando la conciencia de los Estados Miembros.
    وما زلنا نعمل بشكل حازم ضد السفن غير المرخصة التي تصيد في المياه الأسترالية وتصدينا بسرعة لحالات تواجدت فيها سفن كانت من الواضح غير مشروعة أو غير منظمة في مناطق تخضع لقواعد المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وهو ما يزيد بدوره الوعي بين الدول الأعضاء.
  • La Sra. Khalil (Egipto) dice que su delegación siempre ha votado decididamente en contra de las resoluciones dirigidas a determinados países, independientemente de sus objetivos o sus aspectos temáticos.
    السيدة خليل (مصر): قالت إن وفد مصر ما برح يصوت، بشكل مستمر وحازم، ضد القرارات ذات الصلة ببلد بعينه، وذلك بصرف النظر عن أهداف هذه القرارات أو جوانبها الموضوعية.
  • Existe una responsabilidad de las Naciones Unidas de proteger a las poblaciones de violaciones graves sistemáticas del derecho humanitario, en especial de los Convenios de Ginebra. Los casos de genocidio, crímenes de guerra, de lesa humanidad y depuración étnica deberían recibir una respuesta inmediata y firme del Consejo de Seguridad.
    وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية حماية السكان من الانتهاكات المنهجية الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف، وينبغي الرد على حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية أو التطهير العرقي بشكل فوري وحازم من جانب مجلس الأمن.